10 de noviembre de 2008

Traduccion

Una vez que arranca la película, intento sumergirme, y trato de ponerme a tono para lo que vendrá. En este caso, al estilo de una conversión como cualquier otra, le doy la atención necesaria, y me mentalizo en decir las palabras correctas, con el tono necesario y énfasis que merite el momento...

Hasta que una vez que expreso la idea, la otra persona traduce a gusto y conciencia lo que quiere y pone en respuesta de un modo loco justificaciones, palabras que nunca se hablaron. Nace una historia sin sentido aparente. Sacando fantasmas y polvo afuera del placard.

Mi pregunta es: lo haces apropósito? es algo que queres que te digan? o es algo que queres escuchar? acaso algo que podes controlar? o es algo que vos queres decir porque antes no pudiste?

Esta mini crisis de preguntas inquietas se van a quedar en los recobecos de mi razón. Si te abrieras y me hablaras sinceramente sin transfondos, seguro, tendríamos una relación mucho mas favorable para los dos.

No hay comentarios.: